Aujourd'hui était normal. Après les classes, je suis allée à Vieux-Québec avec Melissa. Nous avons fait du magisinage et j'ai mangé mon premier Queue de Castor, avec le chocolat et les bananes. J'ai acheté plus des cadeaux pour ma famille. Puis, nous avons soupé dans une crêperie. Les crêpes étaient très délicieuses. Une simple mais bonne journée :)
Today was fairly normal. After class, I went to Old Quebec with Melissa. We did some shopping and I ate my first Queue de Castor, with chocolate and bananas. I bought some more presents for my family. Then we had dinner at a creperie. The crepes were very tasty. A simple but nice day :)
Aujourd'hui est l'avant de le dernier jour. À la fin du séjour, je me sens bonne. Je me sens comme mon français s'est beaucoup amélioré. Cela me rends heureuse de savoir que je peux améliorer dans les bonnes circonstances. Je me sens encouragé pour continuer à améliorer. Je me suis amusée bien à Quebec mais ma famille me manque beaucoup. Je serai heureuse de la voir.
Je pense que les gens m'ont impressioné le plus. J'étais très content de découvrir que les Québecois sont très gentils. Aussi, je pense que la nourriture m'a impressioné le moins. La seule nouvelle chose que j'ai essayé ici était la Queue de Castor, et alors que c'était très bon, j'ai eu quelque chose de similaire. La nourriure était bon mais les autres choses fait une plus grande impression sur moi, comme les gens, les lieus, et la ville elle-même.
Today is the day before the last day. At the end of the stay, I feel good. I feel like my French has improved alot. It makes me happy to know that I can improve under the right circumstances. I feel encouraged to continue to improve. I enjoyed myself very much in Quebec, but I miss my family a lot. I will be happy to see them.
I think people impressed me the most. I was very happy to discover that the Quebecois are very nice. Also, I think the food impressed me the least. The only new thing I tried here was the beaver tail, and while it was very good, I have had something similar before. The food was good but other things made a bigger impression on me, such as the people, the sights, and the city itself.
My Travels
samedi 2 juillet 2011
vendredi 1 juillet 2011
La Dixième Soirée
Hier soir, je suis allée au spectacle du Cirque Du Soleil. C'était incroyable! Il y avait danse, marche corde raide, cracheur de feu, acrobaties et d'autres choses indescribles. Je me suis amusée beaucoup!
Last night I went to a Cirque du Soleil show. It was amazing! There was dancing, tightrope walking, fire breathing, acrobatics and other indescrible things. I had so much fun!
Last night I went to a Cirque du Soleil show. It was amazing! There was dancing, tightrope walking, fire breathing, acrobatics and other indescrible things. I had so much fun!
mercredi 29 juin 2011
La Dixième Journée
Aujourd'hui, j'ai appris le subjonctif en classe. Nous avons travaillé sur nos projets politiques dans l'atelier et nous avons joué un jeu aussi. Aprés atelier, mes camarades et moi sommes allés à Archambault avec Professeur Ballah. J'ai acheté des livres :) Ce soir, je vais voir un spectacle du Cirque du Soleil. J'attends avec impatience parce que ce sera mon premier spectacle du Cirque du Soleil. Je posterai des photos du spectacle demain :)
Today I learned the subjunctive in the classroom. We worked on our political projects in workshop and we played a game as well. After workshop, my friends and I visited Archambault with Professor Ballah. I bought some books:) Tonight I'm going to see a Cirque du Soleil show. I'm excited because it will be my first Cirque du Soleil show ever. I will post pictures of the show tomorrow :)
Je n'ai pas beaucoup à dire sur la nourriture à Québec. Pour dépenser moins de l'argent, j'ai acheté de la nourriture à l'épicerie et j'ai fait la plupart de mes repas à la residence. Malheureusement, la nourriture aux épiceries ici est plus cher que je suis habitué chez moi. Mais, j'ai mangé dans trois restaurants et tous étaient bons. J'ai mangé au Petit Cochon Dingue et j'ai eu un biscuit chocolat avec du café. Les deux étaient bons. J'ai dîné dans un restaurant à Vieux Québec avec l'équipe de Cincinnati :) J'ai mangé un steak et puis, gâteau mousse pour le dessert. C'était très très bon. Dimanche dernière, j'ai mangé de la pizza à D'Youville Pizza à Vieux Québec avec Melissa. J'ai eu la pizza hawïenne. C'était très similaire à la pizza dans l'Ohio. Vendredi, je vais manger au Cochon Dingue et j'attends avec impatience :) :)
I do not have much to say about the food in Quebec City. To spend less money, I bought food at the grocery store and I made most of my meals at the residence. Unfortunately, the food at grocery store here is more expensive than I'm used to at home. But I ate at three restaurants and they all were good. I ate at Petit Cochon Dingue and I had a chocolate biscuit with coffee. Both were good. I had dinner at a restaurant in Old Quebec City with the Cincinnati group :) I ate a steak and then mousse cake for dessert. It was very very good. Last Sunday, I ate pizza at Pizza D'Youville in Old Quebec with Melissa. I had the hawaiian pizza. It was very similar to the pizza in Ohio. Friday, I'll eat at the Cochon Dingue and I look forward to it :) :)
Today I learned the subjunctive in the classroom. We worked on our political projects in workshop and we played a game as well. After workshop, my friends and I visited Archambault with Professor Ballah. I bought some books:) Tonight I'm going to see a Cirque du Soleil show. I'm excited because it will be my first Cirque du Soleil show ever. I will post pictures of the show tomorrow :)
Je n'ai pas beaucoup à dire sur la nourriture à Québec. Pour dépenser moins de l'argent, j'ai acheté de la nourriture à l'épicerie et j'ai fait la plupart de mes repas à la residence. Malheureusement, la nourriture aux épiceries ici est plus cher que je suis habitué chez moi. Mais, j'ai mangé dans trois restaurants et tous étaient bons. J'ai mangé au Petit Cochon Dingue et j'ai eu un biscuit chocolat avec du café. Les deux étaient bons. J'ai dîné dans un restaurant à Vieux Québec avec l'équipe de Cincinnati :) J'ai mangé un steak et puis, gâteau mousse pour le dessert. C'était très très bon. Dimanche dernière, j'ai mangé de la pizza à D'Youville Pizza à Vieux Québec avec Melissa. J'ai eu la pizza hawïenne. C'était très similaire à la pizza dans l'Ohio. Vendredi, je vais manger au Cochon Dingue et j'attends avec impatience :) :)
I do not have much to say about the food in Quebec City. To spend less money, I bought food at the grocery store and I made most of my meals at the residence. Unfortunately, the food at grocery store here is more expensive than I'm used to at home. But I ate at three restaurants and they all were good. I ate at Petit Cochon Dingue and I had a chocolate biscuit with coffee. Both were good. I had dinner at a restaurant in Old Quebec City with the Cincinnati group :) I ate a steak and then mousse cake for dessert. It was very very good. Last Sunday, I ate pizza at Pizza D'Youville in Old Quebec with Melissa. I had the hawaiian pizza. It was very similar to the pizza in Ohio. Friday, I'll eat at the Cochon Dingue and I look forward to it :) :)
La Neuvième Journée
Aujourd'hui, comme chaque jour de semaine, je suis allée à la classe de français et l'atelier. Dans l'après-midi, je suis allée au Musée des Beaux Artes et je me suis bien amusée. J'ai vu beaucoup de l'art et j'ai trouvé un peinture que j'ai vraiment beaucoup adoré. Je ne pouvais pas prendre des photos mais j'ai trouvé un photo du peinture sur l'internet.
Today, like every weekday, I went to French class and the workshop. In the afternoon, I went to the Musée des Beaux Artes and I had a great time. I saw a lot of art and I found a painting that I really loved. I could not take pictures but I found a photo of the painting on the Internet. I cannot even begin to describe how much more beautiful it was in person.
Ce soir, j'ai pris un visite des fantômes de Québec. C'était intèressant mais j'avais des problèmes avec la compréhension parce que les mots étaient un peu inhabituel. Sur le tour, nous avons entendu des histoires sur des gens qui sont mort et leurs fantômes. Nous sommes allées dans une église hantée, c'était ma partie préférée du tour.
Tonight I took a tour about the ghosts of Quebec. It was interesting but I had problems with understanding the guide because the words were a bit unusual. On the tour, we heard stories about the dead people and their ghosts. We went inside a haunted church, it was my favorite part of the tour.
^^^Inside the church^^^^
See any orbs mom??? :)
Après un semaine au Québec, je pense que j'ai progressé. Avant de cette voyage, je n'étais pas bon à m'exprimer en français. Maintenant, je me sens comme je suis très capable d'exprimer la plupart de mes pensées en français. J'ai aussi l'impression que ma compréhension s'est améliorée. Le meilleur exemple que je puisse penser est les excursions. Au debut de la semaine dernière, j'avais des problèmes converser avec Philippa. Je ne pouvais pas la comprendre et je ne pourrais pas dire ce que je voulais dire. Mais maintenant, je peux lui parler. Je comprends mieux et aussi, je peux répondre mieux. Il me plaît :) :)
lundi 27 juin 2011
Le Huitième Journée
Aujourd'hui, j'ai eu la classe de français avec un nouveau prof, Émilie. J'ai aimé la classe du matin mais l'atelier était plus de travail que d'habitude. Les jeux de la semaine dernière me manque. Après l'atelier, je suis allée à la croisière à Levis. Nous avons grimpé beaucoup des escaliers et nous avons mangé de la crème glacée chocolate. C'était bonne.
Today, I had French class with a new teacher, Emilie. I liked the class in the morning but the workshop was more work than usual. I miss the games from last week. After the workshop, I went on a cruise (okay it was a ferry!) to Levis (the city across the river). We climbed a lot of stairs and we ate ice cream dipped in chocolate (a Quebec favorite). It was quite tasty.
After the first week in Quebec City, I had some surprises. The biggest surprise was that the people of Quebec are very nice! I had my doubts before the trip but I am very happy now. I was not sure if everyone spoke French here, but it's true! Sometimes I forget that I am in Canada and I think I'm in France. I like it :) An unpleasant surprise I had was the weather. In Ohio, it's almost always very hot in summer. And because of that, I did not bring a lot of sweaters. I was wrong! It was a bit cold here and I was unprepared. Rain was also a bad surprise. I wish it had been beautiful the whole time but that's life!
Quebec is a little different than Cincinnati. In Quebec, I take the bus and walk a lot. In Cincinnati, I take my car almost anywhere. It seems that people are more in shape and active than the people of Cincinnati. Here, many people run, ride their bikes, rollerblade and skateboard. It's incredible. To me, it seems like the people are more friendly and open-minded in Quebec. With the people and the French, I think I would live here if it were not for the harsh winters.
Today, I had French class with a new teacher, Emilie. I liked the class in the morning but the workshop was more work than usual. I miss the games from last week. After the workshop, I went on a cruise (okay it was a ferry!) to Levis (the city across the river). We climbed a lot of stairs and we ate ice cream dipped in chocolate (a Quebec favorite). It was quite tasty.
Après la première semaine à Québec, j'ai eu des surprises. La plus grande surprise était que les gens de Québec sont très gentils!!! J'avait mes doutes avant de la voyage mais je suis très heureuse maintenant. Je n'étais pas sûr si tout le monde parle français ici, mais c'est vrai! Parfois, j'oublie que je suis au Canada et je pense que je suis en France. Je l'aime bien. Une mauvaise surprise que j'ai eu était le temps. Dans l'Ohio, il fait toujours très chaud en été. Et à cause de cela, je n'ai pas apporté beaucoup des chandails. Je me suis trompée! Il faisait un peu froid ici et je n'étais pas préparée. La pluie est aussi une mauvaise surprise. Je souhaite que il avait fait tout beau mais c'est la vie!
Québec est un peu different que Cincinnati. Au Québec, je prends l'autobus et marche beaucoup. À Cincinnati, je prends ma voiture presque partout. Il semble que les gens sont plus en forme et actifs ici que les gens de Cincinnati. Ici, beaucoup des gens courent, font du vélo, font du roller et font du skate. C'est incroyable. Pour moi, il semble que les gens sont plus amicaux et ouverts d'esprit au Québec. Avec les gens et le français, je pense que je voudrais habiter ici si ce n'était pas pour les hivers difficiles.
After the first week in Quebec City, I had some surprises. The biggest surprise was that the people of Quebec are very nice! I had my doubts before the trip but I am very happy now. I was not sure if everyone spoke French here, but it's true! Sometimes I forget that I am in Canada and I think I'm in France. I like it :) An unpleasant surprise I had was the weather. In Ohio, it's almost always very hot in summer. And because of that, I did not bring a lot of sweaters. I was wrong! It was a bit cold here and I was unprepared. Rain was also a bad surprise. I wish it had been beautiful the whole time but that's life!
Quebec is a little different than Cincinnati. In Quebec, I take the bus and walk a lot. In Cincinnati, I take my car almost anywhere. It seems that people are more in shape and active than the people of Cincinnati. Here, many people run, ride their bikes, rollerblade and skateboard. It's incredible. To me, it seems like the people are more friendly and open-minded in Quebec. With the people and the French, I think I would live here if it were not for the harsh winters.
Le Week-end
Ce week-end, j'ai fait beaucoup des activités. Samedi, je suis allée à l'île d'Orleans et je me suis amusée beacoup. Nous sommes allés à une cidrerie. La visite et le processus de fabrication du cidre étaient très intéressants. J'ai acheté quelques cadeaux pour ma famille :) Puis, nous avons acheté des fraises et nous en avons mangé à la plage. Plus tard, nous sommes allées aux Chutes de Montmorency. J'étais l'un des seules personnes qui se ont été très près de la cascade. Et pour cause! Je me suis imbibé.
Plus tard cette nuit, je suis allée au cinéma avec Melissa et professeur Ballah. Nous avons vu un film français, << Les Emotifs Anonymes>>. Il était une comédie romantique et c'était drôle et mignone. Nous l'avons aimées. Jusqu'ici, samedi était mon jour préféré de la voyage :)
Dimanche, Je suis allée au village traditionnel Huron avec Melissa, Professeur Ballah et sa famille. Il était bon de passer du temps avec un famille, comme ma famille me manque beaucoup. Et Les Ballah sont très gentils. La fille de Professeur Ballah, Sophie, est la plus intelligente fille de 10 ans que j'ai jamais rencontré! Elle est très gentille et mignone et j'aime passer le temps avec elle et ses parents. Le village était interessant et j'ai aimé voir les signes d'arrêt qui dit <<ARRÊT>> en deux langues. Nous avons fait un tour du village et après nous avons fait du shopping. J'ai acheté des mocassins et des cadeaux pour ma famille! Ma partie préférée était de manger au restaurant traditionnel. Nous avons mangé la soupe de tournesol avec du pain traditonnel pour l'hors-d'oeuvre Puis, J'ai mangé des wapitis avec des legumes et du riz sauvage. Le wapitis était très très bon! Je l'ai aimé beaucoup. Quand Melissa et moi avons retourné à la residence, nous avons pris une sieste. Et plus tard, nous avons mangé de la pizza au Vieux Québec. C'était un bon week-end.
This weekend, I did a lot. Saturday, I went to the island of Orleans and I had a lot of fun. We went to a cider mill. The visit and the process of making cider were very interesting. I bought some gifts for my family :) Then we bought some strawberries and we ate them at the beach. Later, we went to Montmorency Falls. I was one of the only people who went very close to the waterfall. And for good reason! I got soaked.
Plus tard cette nuit, je suis allée au cinéma avec Melissa et professeur Ballah. Nous avons vu un film français, << Les Emotifs Anonymes>>. Il était une comédie romantique et c'était drôle et mignone. Nous l'avons aimées. Jusqu'ici, samedi était mon jour préféré de la voyage :)
Later that night, I went to the movies with Melissa and professor Ballah. We saw a French film, "Emotifs Anonymes". It was a romantic comedy and it was funny and cute. We enjoyed it. So far, Saturday was my favorite day of the trip :)
Dimanche, Je suis allée au village traditionnel Huron avec Melissa, Professeur Ballah et sa famille. Il était bon de passer du temps avec un famille, comme ma famille me manque beaucoup. Et Les Ballah sont très gentils. La fille de Professeur Ballah, Sophie, est la plus intelligente fille de 10 ans que j'ai jamais rencontré! Elle est très gentille et mignone et j'aime passer le temps avec elle et ses parents. Le village était interessant et j'ai aimé voir les signes d'arrêt qui dit <<ARRÊT>> en deux langues. Nous avons fait un tour du village et après nous avons fait du shopping. J'ai acheté des mocassins et des cadeaux pour ma famille! Ma partie préférée était de manger au restaurant traditionnel. Nous avons mangé la soupe de tournesol avec du pain traditonnel pour l'hors-d'oeuvre Puis, J'ai mangé des wapitis avec des legumes et du riz sauvage. Le wapitis était très très bon! Je l'ai aimé beaucoup. Quand Melissa et moi avons retourné à la residence, nous avons pris une sieste. Et plus tard, nous avons mangé de la pizza au Vieux Québec. C'était un bon week-end.
Sunday, I went to the traditional Huron village with Melissa, Professor Ballah and her family. It was good to spend time with a family, as I miss my family very much. And the Ballahs are very friendly. The daughter of Professor Ballah, Sophie, is the smartest 10 year old girl I have ever met! She is very sweet and cute and I enjoyed spending time with her and her parents. The village was interesting and I loved seeing the stop signs that said "Stop" in two languages. We toured the village and after that we did some shopping. I bought some moccasins and gifts for my family! My favorite part was eating at traditional restaurant. We ate sunflower soup with tradional bread for the appetizer. Then I ate elk with vegetables and wild rice. The elk was very very good! I liked it a lot. When Melissa and I returned to the residence, we took a nap. And later, we ate pizza in Old Quebec. It was a good weekend.
Inscription à :
Articles (Atom)